Keine exakte Übersetzung gefunden für عَشَرَةٌ في المِائة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch عَشَرَةٌ في المِائة

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • So hatte Sarrazin nicht nur im Stil eines serbischen Rechtsextremisten schwadroniert, "die Türken erobern Deutschland genauso, wie die Kosovaren das Kosovo erobert haben: durch eine höhere Geburtenrate", um sarkastisch anzufügen, es würde ihm ja "gefallen, wenn es osteuropäische Juden wären mit einem um 15 Prozent höheren IQ als dem der deutschen Bevölkerung" (Hat er das eigentlich selbst gemessen?).
    وهكذا لم يتبجَّح ساراتسين فقط مثل أي يميني متطرِّف صربي في قوله إنَّ "الأتراك يستولون على ألمانيا تمامًا مثلما استولى الكوسوفيون على كوسوفو؛ وذلك من خلال ارتفاع معدل المواليد"، ليضيف إلى ذلك بتهكّم وسخرية أنَّه يفضِّل بكلِّ تأكيد "لو كان هؤلاء المهاجرون يهودًا من شرق أوروبا بمعدل ذكاء نسبته أعلى بخمسة عشر في المائة عن نسبته لدى المواطنين الألمان"؛ - فهل قام في الحقيقة بقياس هذه النسبة بنفسه؟.
  • Afghanistan hat seit 2002 bis heute ein jährliches Wachstum zwischen elf und 13 Prozent, mehr als sieben Millionen afghanischer Kinder gehen zur Schule, wohingegen im Jahre 2001 keine einzige Frau zur Schule gehen durfte. 38 Prozent unserer Schüler sind heute Mädchen.
    وكذلك حقَّقت أفغانستان منذ عام 2002 وحتى يومنا هذا نموًّا سنويًا يتراوح بين أحد عشر في المائة و ثلاثة عشر في المائة، كما أنَّ أكثر من سبعة ملايين من أطفالنا يذهبون إلى المدارس، وفي حين لم يكن يُسمح في عام 2001 لأي امرأة بالذهاب إلى المدرسة، أصبحت الفتيات يمثِّلن الآن نسبة ثمانية وثلاثين في المائة من طلابنا.
  • Wir haben in dieser Richtung bereits beachtliche Fortschritte gemacht. Heute sind 28 Prozent von unseren Parlamentarierinnen Frauen. Sie arbeiten heute als Ministerinnen, Gouverneurinnen und Botschafterinnen im neuen Afghanistan.
    لقد حقَّقنا في هذا الاتِّجاه - مثلما أشرت آنفًا - خطوات لا يستهان بها. واليوم تبلغ نسبة النساء لدينا في البرلمان ثمانية وعشرين في المائة، كما أنَّ النساء يعملن وزيرات وسفيرات وحاكمات ومحافظات في أفغانستان الجديدة.
  • Die Entwicklungsgelder kommen vom Ausland, aber wir bekommen nur 20 Prozent davon. Es wäre moralisch und auch politisch korrekt, uns für nur 20 Prozent der Missstände verantwortlich zu machen.
    والأموال الخاصة بمساعدات التنمية ترد من الخارج، بيد أنَّنا لا نحصل إلاَّ على عشرين في المائة من هذه الأموال. وسيكون من الصحيح على المستويين السياسي والأخلاقي أن يتم تحميلنا المسؤولية عن عشرين في المائة فقط من هذه الأوضاع السيِّئة؛
  • Wilders gewann mit dem erklärten Ziel, den Islam in Europa zu bekämpfen und den Einfluss der EU auf ein Minimum zu beschränken, rund 15 Prozent der Stimmen und damit vier der 25 niederländischen EU-Sitze.
    إذ إنَّ غيرت فيلدرز الذي يؤكد أن هدفه هو محاربة الإسلام في أوروبا وتقليص حجم نفوذ الاتِّحاد الأوروبي إلى أدنى حدّ ممكن حصل على نحو خمسة عشر في المائة من أصوات الناخبين، وبالتالي على أربعة مقاعد من الخمسة والعشرين مقعدًا المخصصة لهولندا في برلمان الاتِّحاد الأوروبي.
  • Um bürgernahe Themen geht es in diesem Wahlkampf nicht. Schätzungen zufolge sind mehr als zehn Prozent der Libanesen arbeitslos, die Regierung kann nur etwa zwei Drittel des Strombedarfs ihrer Bürger decken, das Gesundheitswesen sowie der Erziehungssektor sind in einem desolaten Zustand.
    ولا يتعلَّق الأمر في هذه الحملة الانتخابية بموضوعات قريبة من المواطنين. ووفقًا لبعض التقديرات فإنَّ أكثر من عشرة في المائة من اللبنانيين عاطلون عن العمل، كما أنَّ الحكومة لا تستطيع تغطية إلاَّ نحو ثلثي احتياجات مواطنيها من الكهرباء، وبالإضافة إلى ذلك فإنَّ قطاعي الصحة والتعليم في حالة مأساوية.
  • Pessimistischere Umfragen nennen sogar nur 15 Prozent – bei der letzten Wahl vor fünf Jahren waren es noch 38 Prozent. "In der Geschichte demokratischer Wahlen in Indonesien haben islamische Parteien noch nie eine Mehrheit erlangt.
    وحتى إنَّها لن تحصل حسب الاستطلاعات المتشائمة إلاَّ على نسبة خمسة عشرة في المائة - علمًا أنَّ هذه النسبة بلغت في الانتخابات الأخيرة التي أجريت قبل خمسة أعوام ثمانية وثلاثين في المائة. "لم تحرز الأحزاب الإسلامية الأغلبية على الإطلاق في تاريخ الانتخابات الديمقراطية في أندونيسيا.
  • Von dieser Orientierungslosigkeit profitiert die "Islamische Wohlstands- und Gerechtigkeitspartei" (PKS), die bei der letzten Wahl vor fünf Jahren überraschend sieben Prozent der Sitze im Nationalparlament und 24 Prozent der Sitze im Regionalparlament Jakartas gewonnen hatte.
    ويستفيد من حالة غياب الرؤية المستقبلية هذه "حزب الرفاه والعدالة الإسلامي" (PKS) الذي أحرز في الانتخابات الأخيرة التي أجريت قبل خمسة أعوام سبعة في المائة من المقاعد في البرلمان الوطني وأربعة وعشرين في المائة من المقاعد في برلمان جاكرتا المحلي.
  • Wegen seines Rufes, während der zwei Amtszeiten seiner Frau in den 1990er Jahren regelmäßig üppige "Kommissionen" für vergebene Staatsaufträge kassiert zu haben, gab man ihm den Spitznamen "Mr. zehn Prozent".
    فبسبب سمعته أطلق عليه المرء لقب "السيد عشر في المائة"، وذلك نظرًا لحصوله وبشكل دوري أثناء تولي زوجته رئاسة الوزراء للمرة الثانية في التسعينيات على "عمولات" باهظة عن إرساء المناقصات التي تطرحها الدولة.
  • Wenn man sich Statistiken anschaut, beispielsweise zum Thema Frauen auf dem Arbeitsmarkt, sieht es schlecht aus: Gerade mal 23 Prozent der türkischen Frauen gehen einer Erwerbstätigkeit nach.
    إذا نظرنا إلى الإحصاءات الخاصة على سبيل المثال بموضوع المرأة في سوق العمل، فسنلاحظ أنَّ وضعها سيء؛ حيث لا تبلغ نسبة النساء التركيات اللواتي يزاولن مهنة ما إلاَّ ثلاثة وعشرين في المائة.